Perlo (Traduko de la mezangla poemo al Esperanto) - Marjorie Boulton - Libros - Mondial - 9781595693952 - 11 de noviembre de 2019
En caso de que portada y título no coincidan, el título será el correcto

Perlo (Traduko de la mezangla poemo al Esperanto)


Recibe un correo electrónico cuando el artículo esté disponible
¿Tienes un perfil? Iniciar sesión
Recibe notificaciones sobre nuevos lanzamientos de Marjorie Boulton
Añadir a tu lista de deseos de iMusic

Aún no valorado

Traduko de "Pearl", fama mezangla poemego.

"Dum mi estis en la domo de Marjorie Boulton en Oksfordo, mi ek­vidis faskon da surtajpitaj flav-oranÄaj paperoj, kiun mi tuj rekonis kiel manuskripton de Åia neeldonita traduko de Perlo, menciita en Concise Encyclopedia of the Original Literature of Esperanto de Geoffrey Sutton kun la informo, ke Äi ankoraÅ­ atendas publikigon. Kun la manuskripto trov­iÄis libro de la originala teksto kun mul­taj krajonaj notoj kaj kvarpaÄa manskriba dokumento "Pri la traduk­ado". La 101-strofa, 1212-versa poemo estis verkita en la malfrua 14-a jarcento de aÅ­toro, kies nomon oni ne scias, en nordokcidenta dia­lekto de la mezangla. Äœi priskribas sonÄon aÅ­ vizion, en kiu patro renkontas sian mortintan filinon." (Edmund Grimley Evans)

"La verko troviÄas en unusola manu­skripto en la Brita Muzeo. Marjorie Boulton, eble la plej flua poeto en la tuta Esperanto-literaturo, nomis tiun ĉi poemon "netradukebla". Se jes, Åi mirige bone tradukis la netradukeblon - kaj faris tion diman­ĉon post dimanĉo, irante sian propran poezian kaj spiritan vojaÄon. Por Åi, Perlo estis kvazaÅ­ pilgrima celo - atingita (tiel mi kuraÄas diri) en gloro." (Humphrey Tonkin)

Medios de comunicación Libros     Paperback Book   (Libro con tapa blanda y lomo encolado)
Publicado 11 de noviembre de 2019
ISBN13 9781595693952
Editores Mondial
Páginas 146
Dimensiones 127 × 203 × 9 mm   ·   163 g
Lengua Esperanto  

Mas por Marjorie Boulton

Mostrar todo

Más del mismo editor