Recomienda este artículo a tus amigos:
Automatically Building Translation Memories for Subtitling Katherin Pérez Rojas
Automatically Building Translation Memories for Subtitling
Katherin Pérez Rojas
The aim of this research is to develop a method to automatically build translation memories to be used in the subtitling task. The inputs to create the corpus are the novels the audiovisual material is based on. The methodology includes the automatic identification and extraction of dialogues, and their alignment for the purpose of building a translation memory for subtitling. The aligned bi-texts will serve as translation memories to be employed in the translation of films based on these novels.
| Medios de comunicación | Libros Paperback Book (Libro con tapa blanda y lomo encolado) |
| Publicado | 7 de marzo de 2014 |
| ISBN13 | 9783659254468 |
| Editores | LAP LAMBERT Academic Publishing |
| Páginas | 92 |
| Dimensiones | 150 × 6 × 226 mm · 155 g |
| Lengua | Alemán |
Ver todo de Katherin Pérez Rojas ( Ej. Paperback Book )