Recomienda este artículo a tus amigos:
The Don't Cry Generation Sharon Pringle Felix
The Don't Cry Generation
Sharon Pringle Felix
To translate poetry is usually to interpret the poem in another language. Trying to maintain the essence, cadence, language, rhythm, emotion, and thoughts, in addition to the figurative language and metaphors among other poetic figures of the author is a great challenge.
To translate poetry that contains transgressor language and new conceived words for inclusion in Spanish to English a generally neutral gender language, makes this challenge even greater, although it has resulted to be very entertaining too.
Sharon's poems are raw and beautiful, and I hope the translation reflects everything as faithfully as possible to the original. It was a joy to work on this book.
Deborah Yael Wizel David
100 pages
| Medios de comunicación | Libros Paperback Book (Libro con tapa blanda y lomo encolado) |
| Publicado | 31 de enero de 2022 |
| ISBN13 | 9798410686501 |
| Páginas | 100 |
| Dimensiones | 127 × 203 × 6 mm · 117 g |
| Lengua | Inglés |
| Traductor | Wizel David, Deborah Yael |
Ver todo de Sharon Pringle Felix ( Ej. Paperback Book )