Dialogues in French and English - William Caxton - Libros -  - 9798703098486 - 31 de marzo de 2021
En caso de que portada y título no coincidan, el título será el correcto

Dialogues in French and English


Recibe un correo electrónico cuando el artículo esté disponible
¿Tienes un perfil? Iniciar sesión
Recibe notificaciones sobre nuevos lanzamientos de William Caxton
Añadir a tu lista de deseos de iMusic

Aún no valorado

También disponible como:

Book Excerpt: ...at Avignon obviously cannot have been inserted by him. The names of English bishoprics, however, are most likely added by Caxton.24^6. Bogars in the French column (rendered by lewd freris, i.e. lay brothers) appears to be a mistake for Begars, Beghards.26^37. Spoylle the cuppe. Another proof that Caxton had forgotten his English. The Flemish is spoel den nap, 'rinse the cup'; the English spoil of course never had the sense 'to rinse.'29^12. Byledyng is an attempt at literal interpretation of the French deduit, delight.29^13. Serouge (serourge) is properly 'brother-in-law'; it is not clear whether Caxton's rendering cosen alyed is a mistranslation, or whether the French word was used at Bruges in the extended sense.30^4-6. This reference to the truce between the English and the Scots is not, as might perhaps be thought, an insertion by Caxton. Michelant considers the truce in quest..

Medios de comunicación Libros     Paperback Book   (Libro con tapa blanda y lomo encolado)
Publicado 31 de marzo de 2021
ISBN13 9798703098486
Páginas 118
Dimensiones 127 × 203 × 6 mm   ·   122 g
Lengua Inglés  

Mas por William Caxton

Mostrar todo